domingo, 17 de julho de 2022


 

 


RENARD E A SABIÁ I --16 SETEMBRO 2017

 

Certo dia, levantando-se bem cedo,

por uma vez Renard não tinha fome,

Mas Hermeline, a esposa que a ele dome,

recomendou: "Arranja hoje um bom enredo!"

 

"Os teus filhotes já estão com um certo medo

de não acharem aqui nada que se come;

por vários dias, às vezes, você some,

suas barriguinhas deixando no degredo!"

 

Disse Renard:  "Eu vou providenciar..."

"Não é preciso trazer caça imponente.

Uns passarinhos já serão o suficiente,

 

"ou mesmo ovos, se os puderes encontrar..."

Assim Renard saiu da toca bem ligeiro,

olhando em volta, com ar interesseiro!

 

Pouco depois, num carvalho bem frondoso,

observou haver um ninho de sabiá;

já quatro filhotinhos nele há,

mas só com a mãe, sem um macho vigoroso.

 

"Madame Sabiá," falou ele, bem meloso,

"Meu Compadre Sabiá... onde é que está?"

"Foi buscar minhoquinhas... Volta já..."

"Estás com um grupo de filhotes bem formoso!"

 

"Mas desce agora e vem me dar um abraço!"

"Ora, e por que fazer tal coisa eu deveria?"

"Mas, Comadre, faz tempos não nos vemos!"

 

"Sinto saudades!  São suas asas doce laço

que em minhas patas caloroso acolheria,

celebrando esta amizade que nós temos!..."

 

E vendo uma lagarta que subia

pelo tronco, com a pata a segurou

e para Madame Sabiá a alcançou...

Com cuidado ela a bicou, mas já fugia!

 

Depressa a turma de pintinhos repartia...

"Comadre, mas por que não me beijou?"

"Eu não sou boba, Renard.  Você enganou

tantas aves e animais quantas havia!..."

 

"Não sou louca de arriscar-me a seus abraços.

O meu marido chega logo e lhe dará

beijos e abraços, se tanto assim deseja..."

 

"Ora, Comadre, são gentis meus braços...

Nesta manhã, sei que El-Rei proclamará

a Pax Animalia, que tanto a gente almeja..."

 

"Nós todos frutas e cereais só comeremos!

Quem não há de gostar são os humanos,

mas que fazer com esses desumanos?

Bem menos matas por sua causa temos!"

 

"Por essa paz então nos abraçaremos!..."

"Você me jura que não me causa danos?"

"Até meus olhos eu fecharei com os panos

de minhas pestanas... E a paz nos juraremos!"

 

"Pois feche os olhos e então eu descerei..."

"Vou ajudá-la a encontrar bichinhos

para servir a seus belos filhotinhos..."

 

"Com os insetos a paz nunca farei!..."

disse a Sabiá.  "Sei não ordenou El-Rei

tirar o alimento de meus passarinhos!"

 

RENARD E A SABIÁ II

 

"Claro que não!... É a paz dos animais

e dos pássaros...  Não inclui insetos

e nem minhocas!   Estes são sujeitos

às aves, como alimentos naturais!..."

 

"Pois feche os olhos. Confiarei uma vez mais

nesses seus argumentos tão discretos!"

"Abraços trocam compadres bem diletos,

que certamente não serão dois canibais!"

 

Mas bem esperta, a Senhora Sabiá

passou-lhe um pouco de musgo no focinho...

Na mesma hora, um bote deu Renard!

 

Somente musgo e ar encontrou lá!...

"Que paz é essa?"  "Comadre, foi carinho!

"Só nos meus braços é que a quis tomar!"

 

"Irei de novo...  Mas não me dê outro bote!"

"Claro que não!  Interpretou-me muito mal..."

Roçou-lhe a cara com a asa... E sem aval,

Renard de novo quis morder o seu congote!

 

Mas a Sabiá não virou seu convescote... (*)

Voou bem alto, de forma natural.

"É essa a paz entre a ave e o animal?"

"Era um abraço e mais um beijo como dote!"

(*) Piquenique

 

"Não acredito, seu Raposão traiçoeiro."

"Tente de novo, pois da terceira vez

tenho certeza de que se convencerá!... "

 

Uma trombeta se escutou primeiro.

"Um caçador aqui bem perto vês,

com os seus cães você se abraçará...?"

 

"Certo é que não!  São animais traidores,

que se passaram para o lado dos humanos!

Não obedecem aos decretos soberanos

de El-Rei, mas somente aos caçadores!...

 

Sem mais conversa, nem pretender amores,

partiu Renard, dando saltos em afanos,

mas já os cães o perseguiam sem enganos

e de Renard só aumentavam os terrores!

 

Para mal dos pecados, do outro lado,

viu um menino e dois mastins no seu caminho!

Gritou um caçador: "Ataca essa raposa!"

 

Mas antes dos cachorros ter soltado,

Renard falou: "Não me pares, amiguinho!

"Eu fiz aposta com essa matilha tenebrosa!"

 

"Queremos ver quem chega ao rio primeiro!

Não vais agora me fazer perder a aposta!"

Da brincadeira o garoto não desgosta

e os cães segura...  "Pois corra bem ligeiro!"

 

"Se eu ganhar, dou-te o prêmio por inteiro!

Contra um mourão da cerca ele se encosta

para ver a corrida que se arrosta,

os cães bem presos, seu olhar matreiro!...

 

E bem depressa Renard chegou à mata,

cruzou o rio, seu faro disfarçando,

os cães de caça perdendo logo a pista!

 

Olha de longe o caçador, que desacata

o bom menino, só não o espancando,

porque os mastins a rosnar ali avista!...

 

RENARD E O GATO TYBERT -- 17 SET 17

 

Pouco depois de dali ter escapado,

Renard, faminto, desembocou numa clareira:

Tybert, o Gato, encontrou de brincadeira,

o próprio rabo fingindo ter caçado!

 

"Caro senhor," disse Tybert, bem educado,

"Seja bem-vindo em amizade verdadeira!"

Sua saudação, na verdade, era brejeira,

que de raposas sempre um gato é desconfiado!

 

Inicialmente, Renard tratou-o mal:

"Eu não te cumprimento!  Nem te achegues

aonde eu estiver, senão podes te ferir!..."

 

"Belo senhor, lamento vê-lo em tal moral:

nunca lhe fiz qualquer mal, não negues:

não o busquei prejudicar nem iludir..."

 

Ora, o Gato Tybert era pequeno,

mas tinha dentes finos e pontudos

e nas patas, como espinhos pontiagudos,

um arsenal de garras já em aceno...

 

Renard era maior, mas o veneno

que os bofes lhe deixara um tanto agudos

não impedia que fizesse bons estudos

de qualquer ocasião, dando-lhe um freno...

 

"Caro Tybert, peço desculpas, por favor...

Estou de mau humor e bem cansado:

com Ysengrin estou a travar terrível guerra

 

"e para isso quero reunir um bom pendor

de mercenários.  Será combate demorado,

mas bom proveito para todos nós encerra!..."

 

"Não te queres juntar ao batalhão?

És pequeno, mas corajoso e astuto..."

"De boa vontade o teu convite escuto,

com Ysengrin já tive má ocasião!..."

 

E os dois juraram, na mais forte intenção,

aliados serem em tal combate bruto,

mas sendo cada qual o mais arguto,

já meditavam ambos em traição...

 

Ora, Renard conhecia outra armadilha

que ali deixara um hábil caçador;

plano malvado sua mente já aproveita

 

e a ideia de prender Tybert perfilha:

"Monta a cavalo, meu amigo peleador,

vamos ver se tua montada se sujeita!...

 

Então o Gato fingiu montar um cavalinho...

"Esta senda é boa pista de corrida:

corre até o fim e a leva de vencida!"

O Gato logo encetou o seu caminho...

 

Mas desconfiando de algum final daninho,

antes do fim deu a carreira por contida

e retornou: "Que tal foi minha lida?"

"Teu palafrém me parece medrosinho!"

 

"Vês só!  Arrepiou sem chegar ao fim da pista!

Vai lá de novo, mas chega até o final!"

O Gato concordou, mas lá no fim

 

deu belo pulo sobre o ferro que se avista;

caiu adiante, bem de pé, sem sofrer mal

e rebolando, passeou de volta assim...

 

RENARD E O GATO II

 

Chegou com calma, fingindo de inocente...

Disse Renard: "Teu ginete é bem medroso;

tomou um susto sem haver nada perigoso,

logo pulou, sem ter razão premente!..."

 

"Agora mostra seres bem valente:

esporeia o teu cavalo bem fogoso

pois lá no fim não há nada de espantoso;

demonstra ser árdego corcel potente!"

 

Mas Tybert respondeu que seu cavalo

participara de batalhas numerosas,

em que infligira ao inimigo vasto dano!

 

Porém Renard não aceita esse regalo

e discutiram, com palavras rancorosas,

nenhum dos dois a mencionar o falso plano!

 

E enquanto discutiam os dois, fingindo

que possuíam excelentes montarias,

porém, de fato, tão só em correrias,

com esporas e arreios se iludindo,

 

chegou matilha de mastins, latindo!

Logo esqueceram de tantas fantasias,

percorrendo lado a lado as mesmas vias,

mas para a esquerda Tybert  já ia fugindo...

 

Deixou Renard do lado ruim da trilha

e ao chegarem no fim desse caminho

já o Raposão se esquecera da armadilha!

 

Tybert o empurrou, qual estando descuidado;

Renard pousou a pata, ouviu-se um estalinho

e o mecanismo foi por ele disparado!

 

Renard, coitado, ao se ver nesse perigo,

a Tybert pediu auxilio em tão má hora!

Contudo o Gato fingiu cravar espora

e ainda fez breve troça do inimigo!...

 

"Foste apanhado, Renard, meu falso amigo!

Vê se te viras só, que eu vou embora!

Rói fora agora a tua pata, sem demora,

que o caçador logo estará aqui contigo!"

 

"Espera, por favor, meu bom Tybert!"

"Para patife, patife e meio!  Eu sou esperto,

mais do que tu!  A culpa é tua, bobalhão!"

 

"Nessa arapuca tentaste me prender

e te esqueceste de que o aro estava aberto!

Eu vou fugir, antes que chegue um cão!..."

 

Logo a seguir chegaram dois molossos

e Renard, a dentadas, atacaram!

Mas pouco mais que o pelame lhe tocaram,

que já chegou o caçador, com berros grossos!

 

"Não me estraguem a pele, chupa-ossos!

Primeiro vou esfolar, depois vocês devoram

toda a sua carne, se o pelego não me atoram,

senão jogo a carcaça em fundos fossos!"

 

Mas quando ele levantou a machadinha

para rachar a cabeça de Renard,

o Raposão desviou-se para um lado!

 

Bateu a lâmina na mola que o sustinha

e de um salto, nosso herói pôde escapar,

ferida a pata e ainda todo lastimado!...

 

RENARD E A LINGUIÇA -- 18 SET 2017

 

Agradecendo por não ter perdido a pata,

por mais que esta sangrasse machucada,

seguiu Renard em marcha capengueada,

amaldiçoando de Tybert a ação malvada!

 

Feroz vingança em sua mente planejada

enquanto andava a percorrer a mata;

e outra lembrança em sua mente se desata:

para os filhotes era preciso que algo abata!

 

Pois não só se machucara tanto assim,

porém comida para a tribo precisava!

Como caçar, assim ferido desse jeito?

 

E imaginando como vingar-se, enfim,

e ainda obter o alimento que buscava,

se deparou justamente com o sujeito!...

 

Tybert, ao vê-lo, inteiro se eriçou,

mostrando as garras e afiados dentes...

Seria uma luta até das mais valentes:

Renard, ferido, para tal não se animou!

 

Bem ao contrário, com o outro conversou:

"Este mundo está cheio de más gentes;

suas traições e enganos são frequentes:

ainda bem que só você não me atraiçoou!"

 

Deixou assim muito confuso o gato:

Mas não estava com raiva esse Renard?

"Sei muito bem o quanto foste lamentar,

 

"mas não podias me ajudar, é triste fato!

Essa armadilha não poderias abrir

e só aos cães permitirias te ferir!..."

 

Tybert ficou ainda mais desconcertado

e desculpou-se da fuga, mal e mal.

que de desculpas não dispunha no final...

Mas o seu pacto foi de novo retomado.

 

O juramente foi por ambos renovado

e saíram pela mata, em  natural

conversação, mas descrendo no total

dessa confiança tantas vezes afirmada!

 

Mas enquanto conversavam, viu Renard

uma grossa linguíça abandonada:

de uma carroça caíra sobre a estrada!

 

E a abocanhou, sem sequer da dor lembrar!

Ainda pensando em certa forma de vingança,

declarou: "É de nós dois, como prova da aliança!"

 

"Vamos os dois depressa repartir!"

falou o Gato, todo cobiçoso...

"Aqui não!  Este lugar é perigoso,

pois quem perdeu garanto que há de vir

 

'em sua procura e nos poderá ferir

ao encontrar-nos com algo tão valioso!

Ou até Ysengrin, esse lobo tão guloso!

Para lugar bem mais seguro vamos ir!..."

 

Tybert concordou, pensando inquieto:

Se a divisão for feita por Renard

pequena parte é que me há de tocar!

 

"Meu bom amigo, por questão de puro afeto,

todo esse peso não te deixo carregar:

sou mais saudável e esse carga vou levar!"

 

RENARD E A LINGUIÇA II

 

"Mas não está nada pesada, meu amigo!"

"Contudo estás na poeira a arrastar

as duas pontas e o meio a babujar!...

De uma forma bem melhor levar consigo!"

 

Renard pensou: Esse gato é um inimigo.

Mas é pesada... Ele não pode se escapar...

"Vou demonstrar minha confiança e te entregar,

pois de minhas dores livrar-me não consigo..."

 

Tybert só mordeu a linguíça pela ponta

e a jogou nas costas, facilmente.

"Agora entendes como é mais conveniente?"

 

"Não se baba, não se empoeira, é mais em conta

e poderemos comer o petisco descansados,

sem qualquer nojo de pó ou babujados!..."

 

Um pouco adiante, se avistava uma ruína;

em toda a volta tudo estava descampado...

"Olhe só que lugar bem arranjado!...

Vamos subir até o topo da colina..."

 

Mas Tybert, ao ver Renard, que a pata inclina,

começou a caminhar mais apressado;

logo depois a correr àquele lado!...

Renard sofria bastante com esta sina...

 

"Tybert, espera, não te posso acompanhar!"

"Não te amofines, lá no alto eu vou parar,

já com a nossa linguíça em segurança."

 

Em lá chegando, trepou logo sobre um muro,

Renard seguindo, em sofrimento duro,

até que, finalmente, ao outro alcança...

 

”Chegaste aqui bem ofegante, meu amigo!"

"Estou ferido e é alta esta colina...

Mas tudo bem... Desce agora daí de cima

e vamos repartir, sem mais perigo..."

 

"Não sei se é bom para mim comer contigo:

só uma dentada tua me assassina!...

Não, meu Renard.  A experiência já me ensina

que aí embaixo poderá ser meu jazigo!..."

 

"Divide, então, e me lança a minha metade,"

falou Renard, forçado à decisão...

"Devia ser minha a partilha, na verdade,

 

"fui eu que achei essa preciosidade...

Porém confio nessa tua repartição,

já que à linguíça encantou nossa amizade!"

 

"Por isso mesmo que ela está encantada

e não a posso jogar até o chão:

provavelmente se transforma num dragão!

Sobe aqui e tua metade será dada..."

 

"Mas, Tybert, com esta pata machucada,

não poderei empreender a escalação..."

"Ora, que pena!  Então eu como a tua porção!

Dou-te a minha parte, quando outra for achada..."

 

"Tybert, Tybert, tendo sede hás de descer!"

"Choveu faz pouco, tenho água aqui empoçada."

"Vou te esperar até por sete anos!..."

 

"Acho difícil...  Sete anos sem comer?

A propósito, já escuto a barulhada

de uma matilha de cachorros pomeranos!"

 

EPÍLOGO

 

"Acho que estão já subindo esta colina:

sentiram o cheio da linguíça ou de raposa!

Já vais embora?  Como são curtos sete anos!"

 

"Espera um dia, que te darei má sina!"

"Enquanto espero, tua metade é saborosa!"

"Para os filhotes a levaria, sem enganos!"

 

"Para as tuas crias é pesada esta comida!"

E assim Renard desceu pelo outro lado,

contra Tybert prometendo boa vingança...

 

Ficou o Gato mastigando em sua guarida,

vendo os cachorros num latir esganiçado,

mas nem sequer migalha lhes alcança!...

 

William Lagos
Tradutor e Poeta – lhwltg@alternet.com.br
Blog:
www.wltradutorepoeta.blogspot.com

Recanto das Letras > Autores > William Lagos

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário