REMEMBRANCE –
Translated July 4. 2021
One day you stood to
show me the way
And for just a couple
of living instants
We were isolated in
those intents,
The other friends so
close and so away!
In that moment, some
exultation astray
Raised to your eyes
and claimed for events
And your mouth in my
mouth in loving grants
You spilled in like a
boon of illusionary fay.
In that instant
feeling such a full surprise
Raised the emotion
that mind and body drowns
Suddenly involved in
permanent desire,
For the instinctive
reaction to that prize,
My penis rose into a
love that heart crowns,
Anxious to burn... in
that kiss of fire!
Below,
as usual, my original sonnet written in Portuguese,
LEMBRANÇA 1981
Um dia, ao me indicares o caminho,
Apenas por momentos desgarrados,
Em que nós dois ficamos isolados,
Deixando outros amigos tão pertinho...
Bem nesse instante, antiga exultação
Subiu a teu olhar; e me abraçaste,
A boca na minha boca derramaste,
Tal qual na alma um sorvo de ilusão.
No mesmo instante de surpresa vaga,
Nessa emoção que a mente e o corpo alaga
E me envolveu de súbito desejo:
Numa instantânea e pronta reação,
Meu pênis rebrotou do coração
E soergueu-se... pronto para o beijo!...
Nenhum comentário:
Postar um comentário