AN
APPEAL (translated on May 7, 2021)
You
told me always getting on retard,
that
someone before you had already taken
the
one you would yearn to hug in arms,
the
one you wanted in a quiet, mute love.
And
now, without shame, for my verses
sent
to you, confessing growing passion.
How
much can this gladden my heart!
That
by sound alone I could make you happy....
That
in exchange for all the sorrow you lived,
for
all the weeping you scattered to the winds
I
shall fetch you now an antidote for hell...
A
sweet elixir, dripped down from this
love
composed by the most tender moments,
a
love set upon an instant most eternal...
PETIÇÃO (2005?)
Tu me disseste sempre
chegar tarde;
que alguém antes de ti
havia tomado
aquele a quem terias
abraçado
e a quem amaste, tranqüila
e sem alarde...
E agora então, sem pejo,
por meus versos,
que te mandei, confessas ter
paixão...
E como isto me alegra o
coração!
que possa te alegrar com
sons dispersos...
Que por todas as tristezas
que sofreste,
pelo teu choro, que
lançaste aos ventos,
eu te darei o antídoto do
inferno...
Doce elixir, enfim,
formado deste
amor composto de ternos
momentos,
amor que é feito de um
momento eterno.
NA ILUSTRAÇÃO, A ATRIZ LESLIE CARON.
Nenhum comentário:
Postar um comentário