MUTED VOICES (Translated on May 4, 2021)
another night I Waited: such a cold night,
warm outside, cold within my Soul,
serene in cold Calm and crystal-like,
cold of sound and Void of every emotion.
another night I Waited: such a warm taste,
my Temples smarting, hot my desire,
warmth from Thee, absence of Thy kiss,
virginal the night from Thy recent warmth...
all the tepidness from a Heat of yore.
warm in remembrance, hot in that Peril
that Thy sight into mine has inserted...
cold of smell and Hot in dew of yester,
my heart Frozen from Thy draft of cold,
warm thy heart from my draft of Fire.
THIS IS MY ORIGINAL SONNET,
WRITTEN
IN PORTUGUESE
VOZES MUDAS – 1987?
outra noite Esperei: noite
tão fria,
quente por fora, fria de
Minh'alma,
serena e cristalina em fria
Calma,
fria de som e de emoção
Vazia.
outra noite esperei: Sabor
tão quente,
nas Têmporas o ardor,
quente desejo,
quente de Ti, Ausente do
Teu beijo,
tão virginal de Teu calor
recente...
tépida apenas de um Calor
antigo,
morna em lembrança, quente
do Perigo
que Teu olhar no meu
depositou...
morna de aroma e Quente de
rocio,
meu coração Gelado pelo
frio
Teu coração de Ardor
acalentou...
Nenhum comentário:
Postar um comentário